[三 人行] 三文友上週相約在東區品茗, 話題說到因三人中其一的稿件未隨e-mail 傳送報社, 老編說我們行必三人, 缺一不好, 遂把 [三 人行] 暫停一期. 我對立言, 游子兄表示, 有朋友, 讀者不明底蘊, 情急關切走告 : [三人不行] 了 .
三人 [不行], 按粵人慣例, 必第一時間緊接闢謠稱 : [大吉利事 ], 但我們三人相視莞爾, 且靈機一動, 不如今期就以語帶相關或不同語言引出的笑話為題, 以祈在金融海嘯, 大選, 經濟低迷…等嚴肅枯燥新聞外, 注入清新, 輕鬆灌溉 .而 [立言] 立言, 人剛抵夏威夷省親度歲, 便傳來連篇笑語 .
其實, 不說別人, 單悠關自己的, 也 [笑話成籮] ( 極言多也). 我一介粵人, 常自嘲說起普通話來挺普通. 用詞遣句雖不致如好些港人般隨便亂來, 像以京片子加捲舌的說, [我走先], [食飯]…但南腔北調, 始終不能完全掌握正音. 比方早年帶領上海電視台攝製組到羅多魯亞採訪, 我說晚些會坐 [ 纜車] 到半山取景, 那位女編導杏眼圓睜反問 : [不是吧, 我們要坐爛車到山上 ? ]
至於什麽 [水餃] 變睡覺, [一碗] 變一晚, [黃色芥茉] 變黃色節目….俱屬陳腔濫調. 那及有年我率領 [無線電視] 攝製隊到國內拍攝著名旅遊節目 [大江南北] , 一位女助導 [一鳴驚人] .
實情是我們正與一眾相關高幹就節目發行與版權誰屬開會, 期間一位女助導需在會場外與香港方面的主管保持通話, 並將有關請示的答覆回來滙報. 誰料我們正與旅遊局, 外事辦等代表争辯中, 她突然推門而入對我說 : [請跟我做愛]. 在場各人莫不目瞪口呆, 面面相覷 .
其實那位女助導不方便與我耳語和明示香港主管的答覆, 於是十分得禮說 : [請跟我出外 ] .若以現今國內最 [潮 ] (流行) 的 e 時代網絡語言, 我應如是寫載 :
[沒想到笨極的她竟弄拙偶 (我), TMD (他媽的), 7456 (氣死我了). 偶恨不得TST (踢死她). ]