新書發佈會後記
由紐西蘭華僑農業總會出版的套裝書<<黃土子嗣-Sons of the Soil>>及<<成功得自苦寒來-Success Through Adversity>>已於2012年7月21日正式發行。當天下午三點﹐Mangere 屋倫華僑會所寬敞的禮堂中﹐閣樓﹑樓下座無虛席。出席新書發佈會的男女老幼﹑毛利華洋來賓共達400多人﹔當中不乏只會說英語的老華農﹐興高彩烈帶著他們已成專業人士的下一代﹐前來見證喜悅時刻。
前來道賀的政要包括兩位華人國會議員楊健博士及霍建強律師﹐奧克蘭市長Len Brown也以華語﹕“您們好﹗我是超級市長…” 贏得滿堂掌聲。
三位作者何碧霞(Lily Lee) ﹑林露 (Ruth Lam) 及Nigel Murphy 先後分享他們寫書的心路歷程﹐並感謝那些曾為兩書作出貢獻的社會人士﹔特別是將所有華農的名字﹑籍貫及書中重要部份互譯成中英文的馮大偉(David Fung) 及林爽(Song Lam)。
何碧霞(Lily Lee)
林露 (Ruth Lam)
紐西蘭華僑農業總會成員與三位作者合影
第二排中間﹕主席楊浩良(Howe Young)
前左起﹕Lily Lee﹑ Nigel Murphy及Ruth Lam
四時多﹐儀式圓滿完成﹐華僑農業總會也以豐盛茶點送別數百來賓。
<<黃土子嗣 - Sons of the Soil>>是一本記載紐西蘭華農的辛酸史﹐全書超過400頁﹔詳盡記錄了140年前華人身體力行參與紐西蘭社會的艱辛歷程﹔告訴讀者許多華農在果園菜市渡過的辛酸往事。二十世紀六十年代是華農生產蔬菜高峰期﹐佔當時全紐蔬菜行業的80%。書中所包括的果菜園從最高峰期的623個下降到目前的149個。當中憶述了第一位華農的奮鬥史﹐他抵紐時身無長物﹐為了養家糊口﹔颳風下雨仍無怨無悔在菜園辛勤勞動。事實上﹐當時像他一樣在果菜園土地上默默灑著血汗的華農還真不在少數。即便在面臨著巨大經濟和社會變革的當前,那血濃于水的深厚情誼至今仍銘刻在華農心坎裡。
Lily是第二代華裔﹐前任教育部高官。Ruth是第三代華裔﹐前任Franklin District Library Trust經理。她倆曾廣泛採訪了很多果菜園主﹐通過口述追溯那些曾被社會忽略的華農辛酸往事﹐再以英文撰寫﹔將先輩們從未披露的故事重現讀者眼前。唐代诗人李绅的[憫農] “锄禾日当午,汗滴禾下土﹐谁知盘中餐﹔粒粒皆辛苦” 也被翻成英文引入書中。
另一本<<成功得自苦寒來-Success Through Adversity>>則憶述自1943年華農總會成立後如何確保和代表華農團體利益﹐並在逆境中艱苦奮鬥走上成功之路的感人事跡。作者 Nigel Murphy 是生於Rotorua的紐國歷史學家﹐這位愛爾蘭與德國混血兒有個非常典雅的中文名字“麥禮祖”。他從小愛潛心鑽研中國歷史﹐二十多年來不斷為華社做出貢獻。曾出版多部著作﹐其中<<紐西蘭人頭稅- The poll-tax in New Zealand >>一書更是促成2000年時總理向紐華道歉﹐從而成立[紐華人頭稅基金會]的豐碑。
撰寫兩書的計劃始于1982年 ﹐紐西蘭華僑農業總會主席楊浩良(Howe Young)在該兩書的前言寫道 (中譯如下) ﹕
“您可能和其他大﹑小菜園的種家一樣﹐已在這塊土地上從事耕種幾十年了。 您很可能已經退休﹐或您的子孫已繼承了您的耕種業務﹔然而對于華人曾在這塊土地上艱辛創業的辛酸史﹐您的子孫又知道多少呢﹖還有﹐代表和確保我們華農利益的‘紐西蘭華僑農業總會’又是怎樣創立的﹖許多先輩已去世﹐要是我們沒把他們生前在這異鄉土地上艱苦創業的事跡記錄下來﹐讓我們的子孫后代知道﹐那實在是非常遺憾的事。因此為了尋求他們遺下的珍貴歷史事跡﹐我們決定廣蒐資料撰寫成書… ”
三位作者花了多年心血與時間﹐對散居全紐各地的許多老華僑及華農進行採訪。除了得到華社及各菜農家庭鼎力相助外﹐還先後前往各大﹑小圖書館的歷史檔案蒐集和查證史實﹔將先輩遺留下來珍貴並鮮為人知的事跡收入書中。新書發佈會當天﹐已售出近好幾百套﹔可見兩書受歡迎程度。
想訂閱者請電郵﹕[email protected]或電話﹕021-0392245向Ginny查詢。
註1﹕有關Lily Lee故事請參考林爽著的<<紐西蘭名人傳>>第248頁[首位教育部高官-何碧霞]
註2﹕有關Nigel Murphy故事請參考林爽著的<<紐西蘭名人傳>>第355頁[人頭稅與多事鬼佬]