澳洲、新西兰新闻·旅游·生活·资讯大全。新西兰房地产。Information network of Australia and New Zealand, Study and Living in Australia and New Zealand. New Zealand Properties.

 
 
当前位置: 首页 > 社区频道

话剧<恋爱的犀牛>排演照 (组图)

   人气: 3868    日期: 2013/3/10













RHINOCEROS IN LOVE

THE NATIONAL THEATRE OF CHINA
恋爱的犀牛
中国国家话剧院

By Liao Yimei
编剧:廖一梅
Directed by Meng Jinghui
导演:孟京辉

Fri 8 – Tues 12 March, 2013
时间:2013年3月8日周五至3月12日周二
Maidment Theatre, Auckland University
麦德美特剧场,奥克兰大学

NEW ZEALAND PREMIERE
新西兰首演

Credit checks of prospective partners, a flooded stage and
Mandarin rhyming slang are just some of what audiences can
expect from China’s most renowned play of all time, Rhinoceros in
Love, which opens on 8 March. Auckland Arts Festival is delighted
to be bringing the National Theatre of China and this ground-
breaking masterpiece of contemporary drama to New Zealand for
the first time.

未来同伴的信用支票,布满水景的舞台,国语的同韵俚语,这些都
是观众们可以从3月8日上演的中国最著名的话剧《恋爱的犀牛》中
期待到的。奥克兰艺术节很高兴可以邀请到中国国家话剧院和它这
部土生土长的当代话剧作品第一次来到新西兰。

Revolutionary and refreshing, Liao Yimei’s beautiful allegory gives
voice to the maladies of young, urbanised Chinese, lost and in
love. Weaving tragedy with humour, it tells the tale of rhinoceros
keeper Ma Lu, a man who develops a dangerous romantic
fascination with his neighbour, the unobtainable Mingming. Ma
has done everything in his power to win Mingming’s heart until one
night, mad and stubborn as a rhino, he captures her and holds
her hostage. An edgy and energetic production, dusted with dark
romance, Rhinoceros in Love exposes the extremes people will go to
for love.

清新而且具有创新性,廖一梅的美丽寓言给恋爱的或失恋的,有弊
病的中国都市年轻人提供了一个发泄的渠道。悲伤与幽默交织,它
讲述了一个犀牛饲养员马路,疯狂的爱上了他的邻居明明,但是却
无法追到她。马路做了一切他能做到的事情去俘获她的芳心。一天
晚上,马路像犀牛一般疯狂固执的以爱的名义绑架了明明。这个先
锋并且充满活力的作品,弥漫着黑色浪漫,恋爱的犀牛描述了一个
偏执的人追寻爱的故事。

Directed by Yimei’s husband, Meng Jinghui, and first performed
in 1999, this dynamic work reinvented modern Chinese theatre.
August 2012 marked Rhinoceros in Love’s 1000th performance
and it is still going strong, playing every night in Beijing to packed
houses and touring to international festivals, including Brisbane
and Melbourne Festivals where the show was one of the must-
sees.

由廖一梅的丈夫,孟京辉导演,这部活力四射的作品1999年第一次
演出,就彻底改变了中国现代戏剧。2012年8月上演千场纪念,依
旧非常受欢迎,每晚在北京演出爆满,并走向了国际艺术节,包括
在布里斯班和墨尔本艺术节中,这都是一部不容错过的作品。

Innovative staging combined with a soundtrack straight from the
C-Pop Top 20, the 20-year-olds in this absurd world are swept
up in a turbo-charged consumer culture and find the path to true
love in ways far from the arranged marriages of their parents and

grandparents.

创新性的表演结合着进入了中国流行音乐前20的榜单的电影原声
带,20岁的年轻人在这个荒谬的世界被卷入高压的消费文化,在寻
找真爱的方式上完全不同于父辈以及祖父辈的定婚。

Liao Yimei is the resident playwright of the National Theatre
of China. Along with Rhinoceros in Love, she has also written a
number of successful films, including Chicken Poet(also directed
by Meng Jinghui), which was accepted for numerous international
film festivals and won the FIPRESCI Award at the Hong Kong
International Film Festival. A Tender Song won a gold medal at the
Memphis Women’s Film Festival in the US. Liao has also written
novels Pessimist’s Bouquet and Amber.

廖一梅是中国国家话剧院的御用编剧。除了《恋爱的犀牛》之外,
她还创作了很多著名的电影,包括《像鸡毛一样飞》(也由孟京辉
导演),参加了许多国际电影艺术节并在香港国际电影节中获得费
比西影评人大奖。《柔软》获得了美国孟菲斯女性影展的金奖。廖
一梅还创作了小说《悲观主义的花朵》和《琥珀》。

Meng Jinghui – known as one of China’s most avant-garde
directors – founded the Beijing Youth Theatre Festival in 2008 and
has served as artistic director since then, along with his role as
Director of the National Theatre of China.

孟京辉,中国最著名的先锋导演,2008年创办了北京青年戏剧节,
自此被称为艺术导演,同时他也是中国国家话剧院的导演。
The 60-year old National Theatre of China is China’s largest
permanent theatre company with over 600 employees and 300
actors on staff. It has three modern venues in Beijing as well as
touring nationally with many productions each year. At any one
time they are creating new productions as well as presenting
in Beijing and on the road. The Company has performed
internationally at many festivals, including Avignon, Edinburgh and
Melbourne. In March 2013, it will premier The Green Snake, a new
co-commission from Hong Kong Arts Festival and the Shanghai

International Arts Festival. The Green Snake is a collaboration with
the National Theatre of Scotland. Both companies will be at the
Auckland Arts Festival 2013.
有着60年历史的中国国家话剧院是中国目前最大的戏剧单位,它
拥有超过600位的工作人员和300位舞台演员。它每年在北京的三
个现代场地和全国进行巡演。不论是在北京还是在其他城市,每一
次他们都创造出了新的作品。这所单位参演了很多国际艺术节,包
括阿维尼翁艺术节,爱丁堡艺术节和墨尔本艺术节。2013年3月,
它将首演《青蛇》,这来自香港艺术节和上海艺术节的共同委托。
《青蛇》是与苏格兰国家话剧院共同合作的。这两所单位都会参加
2013年的奥克兰艺术节。
www.aaf.co.nz

Visually rich, the dialogue is fast, the music modern and the result is
emotionally engaging – The Age

丰富的视觉效果,快速的对话,现代的音乐以及让人感动的结局。
—— The Age(时代报)

This is a dark, edgy production that burns in the memory long after the
final curtain. – Australian Stage

这是一个黑色前卫的作品,给人们留下了不可磨灭的印象。——
Australian Stage(澳大利亚戏剧报)

SEASON DETAILS 演出细节
Show 剧目
Rhinoceros in Love恋爱的犀牛
Where 地点
Maidment Theatre, Auckland University麦德梅特剧场,奥克兰大学
When 时间
Friday 8 March – Tuesday 12 March, 7pm 3月8日周五——12日周二,,每晚7点
Duration
1hr 45min no interval
Language 语言
Performed in Mandarin with English surtitles 中国话演出,英文字幕
Contains coarse language, smoke 包括一些粗俗的语言和吸烟动作
Post-show talk
Monday 11 March 3月11日 周一
演后谈
Price 价格
A Res $65 / Friend/Conc/Group $59 A类票:单张65新西兰币,团队59
B Res $53 / Friend/Conc/Group $48 B类票,单张53,团队48
Bookings 预定
Book at THE EDGE: www.buytickets.co.nz / 09 357 3355 / 0800 289 842 EDGE剧场
Group bookings: [email protected] / 09 357 3354 团体订票
Maidment: www.maidment.auckland.ac.nz / 09 308 2383 麦德梅特剧场






分享此页到:

上一篇:2013年中国蛇年中国电影日电影故事梗概
下一篇:哈密尔顿华人的节日 —记2013哈密尔顿元宵灯会


[文章搜索]
新西兰房地产
新西兰房地产,新西兰华人中介
免费公众号推广,精选微信文章浏览

 
  © 2024 澳纽网
关于本站 - 联系我们 - 意见反馈 - 广告服务
设计: