纽西兰华文作协 :過好每一天 - 做個快樂的地球人 -澳纽网文苑





首页 > 澳纽网文苑 > 纽西兰华文作协

過好每一天 - 做個快樂的地球人

作者: 珂珂    人气:     日期: 2011/2/28


一位新相識的華人朋友隨便地問了一句: “你是那兒的人?” 我真的好久都沒有用國語來回答這個問題了, 一時之間有些張口結舌的不知怎樣回答.



我是那兒的人?” 倘若說祖籍, 我應該隸屬浙江, 餘姚那是我爺爺出生的地方, 我父親是在上海出生的, 但是他可以說他是浙江人. 而我是北京出生的,
浙江餘姚只是一個我從來沒去過的一個地方的名字. 但那卻是和我有著未解之緣的名字. 從我會填寫表格起, 祖籍都要填寫那裡. 但我卻從不認為我是那的人.



所以我常常會這樣回答: “我是北京生人的.” 有時會鬧出笑話, “北京生人?不是北京熟人, 不是北京猿人嗎?”



這個問題我在香港已經回答了三十多年了. 香港人把兩廣以外的人通稱為外省人或者北方人’, 他們也不會仔細的去想知道你是那一個省或者是哪一個市的.
不論你生活了多少年, 你的口音也會使他們覺得出你是外省人, 在他們眼裡, 你會永遠是個外鄉人.



現居紐西蘭的我們, 不久前參加了本地的旅行團去90裡海灘旅行, 同團的Kiwi團友問我兒子是從哪裡來, 我小兒子回答說: “Auckland”但是那位
Kiwi
卻說:” 我問的是你們的原居地.”我那已上大四的小兒子是Auckland出生的, 哪裡才是他的原居地?



我們家族從法國遷徙到中國的祖先從1860年開始, 就不停地被這個問題糾纏不清. 那時的他們是多麼地想溶入中國. 歷經幾代的融合,
如今的我們在外型上和中國人已經沒有甚麼分別, 也完全溶入中國的社會. 可是我們又開始了遷徙, 又開始了不停地被人詢問的原居地的歷程.



如今離開了我的原居地---北京已經三十多年了, 就算是想回去做個北京人, 人家也不會把你當正宗的北京人來看了.



幾代人因遷徙都要在夾縫中生存, 一直是裡外不是人’, 不盡令人唏噓. 唯一最不令人質疑的答案應該是:”我們都是地球人”.



不管我是哪兒的人, 我想我們都會好好生活的, 生存輿繁衍下去. 以過好每一天的生活態度, 做個開心的地球人.’



声明:作者原创文章文责自负,在澳纽网上发表是出于传递更多信息的目的,不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性。





更多 纽西兰华文作协 文章


【新西蘭華文作協】辭秋疏歲月,飽露傍家園

【第一届珂珂文学奖获奖者选集】红发帕克小姐的一堂课

原创:没有性别的神

【第一届珂珂文学奖获奖者选集】同桌

【紐西蘭華文作協】星閃鳥安眠,詩韻裹粽香

【第一届珂珂文学奖获奖者选集】老街畅想

【第一届珂珂文学奖获奖者选集】隘口小道

【第一届珂珂文学奖获奖者选集】诗七首

【第一届珂珂文学奖获奖者选集】那个花开的午后

【第一届珂珂文学奖获奖者选集】《波斯王后》后记

【第一届珂珂文学奖获奖者选集】风雨小白楼

奥克兰的雨——乐活记
 

更多>>  


彩虹摄影

浏览微信精选文章,免费公众号推广

感谢您对澳纽网的支持

© 2024 澳纽网 AusNZnet.com