2008年中国春节——也就是中国鼠年来临——前夕,澳大利亚总理陆克文先生向《澳洲新报.澳华新文苑》主编何与怀博士致意,感谢他撰写关于澳大利亚2007年联邦大选的报告文学《一夜变天》。陆克文总理特地在发表该文的《澳洲新报.澳华新文苑》报纸上分别用英文和中文签上自己的大名。该件以特快邮寄到何与怀博士住处。
陆克文素来被视为“中国通”。2007年9月在悉尼举行亚太经济合作组织(APEC)峰会期间,他曾以熟练的汉语语惊四座,博得中国代表团的阵阵掌声,一时成为媒体的焦点。其后他用汉语与中国国家主席胡锦涛会谈了三十分钟。据说,他在APEC峰会期间与美国总统布什会谈时,曾推荐美国记者库尔兰齐克所撰《魅力攻势》一书,该书分析中国软实力的增长与美国影响力下滑的原因。陆克文的成功当选,使他成为西方大国中第一位能讲流利汉语的“中国通”总理。他的“华”因素引起全世界瞩目,中国大陆媒体也热情地连续给以大版面的报道,出现“陆克文热”,其所隐含的信息不言而喻。
《一夜变天》在2007年11月24日澳大利亚联邦大选之后写成,刊登在《澳洲新报.澳华新文苑》2007年12月8/9日第301期上。其后,该文也刊登在中国北京的以社会政治评论为主的重要网站《天益网》、美国的以时事新闻为主的著名网站《多维网》(标题改为《澳大利亚一夜变天》),以及世界各地其他网站上,如《PC181海外华人信息网》、《澳纽网》、《华程网》、《倍可亲.海外华人中文门户》、《九州万国.北美华人生活论坛》、《中国快报》……等等。《一夜变天》描述澳洲前总理何华德及他的政党的失误如何导致一个在位总理在自己选区竞选失败;评述政治新星陆克文的“新领导”进取理念和政治老手何华德的“合适领导”的保守劝告的对决;特别专门在“华”因素上对陆克文进行了一些分析和解读。此文以报告文学的形式,力图客观全面简洁明快,曾经引起众多读者的极大兴趣,其中看来也包括陆克文总理。
照片说明:
陆克文总理生向何与怀博士致谢,特地在《一夜变天》上分别用英文和中文签上自己的大名。