儿歌四首
作者:林蓝
译者:李海颖
Four Nursery Rhymes
Written by Lin Lan
Translated by Li Haiying
藕娃娃
藕娃娃,心真好,
荷叶伞,举得高。
挡住夏天烈日照,
青蛙乐得呱呱叫。
问泥鳅,尾摇摇,
问螃蟹,摆摆螯……
青蛙找呀找不到:
谁做好事静悄悄?
Lotus Root
Lotus root, hiding under water,
Supporting lotus above the surface.
In the shade of lotus, away from the hot summer sun,
Mr. Frog happily croaks and croaks.
He turns to loach, loach flipping its tail,
He turns to crab, crab waving its claws.
He looks round and round, wondering:
Who is the good guy, kind and silent?
萤火虫
萤火虫,提灯飞,
去听青蛙演唱会。
见到迷路小蚂蚁,
照着蚂蚁回洞内;
见到迷路小螳螂,
照着螳螂把家回……
赶到会场已散场,
但它一点不后悔。
A Firefly
A firefly, glowingly flew in the forest,
On his way to a frog concert.
Met with a lost ant on the road,
He helped to light its way home.
Met with a lost mantis on the road,
He helped to light its way home.
The concert was over when he got to the site,
But he did not in the least regret.
风弟弟
风弟弟,真调皮,
吹起废纸当飞机。
飞到东,飞到西,
我来没收装篓里。
风弟弟,别生气,
保证让你心欢喜。
快到窗前玩游戏,
我把风铃借给你。
Naughty Wind
Naughty wind, naughty wind,
Blew my waste paper all around.
I picked up the scattered sheets from ground,
And returned them to a wastebasket.
Naughty wind, never mind,
I can surely make you delighted.
Come and play by the window side,
My windbell is good for you indeed.
吹泡泡
娃娃吹泡泡,
泡泡到处飘。
飘到果园里,
变成大葡萄。
飘到天空中,
变成星星照。
飘到大街上,
专把盲人找——
变成俩眼睛,
世界真美好!
Blow Bubbles
A little child is blowing bubbles a lot,
Bubbles flying all around and about.
Flying into the fruitful orchard,
They turn into big grapes.
Flying into the sky high and vast,
They turn into twinkling stars.
Flying over the busy street,
They are looking for the blind.
May they turn into bright eyes,
And help the blind see a wonderful world!