加華作協與中山公園合辦
「秋之韻」中英詩歌朗誦會
多族裔詩人共聚一堂獻佳作
加拿大華裔作家協會與中山公園合辦的第六屆「秋之韻」中英詩歌朗誦會於2016年10月2日下午在溫哥華華埠古色古香、清雅幽靜的中山公園舉行,六十多位會員與中西詩歌愛好者出席,秋色中詩情畫意,令人陶醉。
今年朗誦會的嘉賓有卑詩大學前教授、加華作協顧問Dr. Andrew Parkin(姜安道),和活躍於加拿大詩壇的法裔詩人Joanne Arnott(安祖恩)、智利裔詩人Ariadne Sawyer(邵阿妮)、印裔詩人Dr. Ajay Garg、伊拉克裔詩人Lozanne Yamolky、越南裔詩人Thuong Riddick(王锦裳)。提供作品的詩人、翻譯家和朗誦者還包括顧問洛夫、王健(Dr. Jan Walls),和李盈、陳浩泉、陶永強、梁麗芳、青洋、韓牧、陳華英、陳麗芬、施淑儀、沈家庄、曹小平、梁晉晶、勞美玉、若智、盧美娟、陳中明、于惠營、安然等。
Andrew Parkin(姜安道)教授是研究葉慈的著名學者,曾獲多項詩獎。他在英國劍橋大學獲得第一個學位,曾在卑詩大學任教二十年,亦曾任香港中文大學英文系主任。已出版多部詩集,包括與黃國彬合著的《香港詩歌》。
Joanne arnott (安祖恩)是法裔和印第安人的后代,出版了九本作品,特约主编过本地著名文学刊物。
Ariadne Sawyer(邵阿妮)是智利裔诗人和活动家。 她是世界诗歌系列组织、电台节目與和平节日活动的创立者之一,已出版三本作品。 她也是神经治疗师和超高表现组织的总裁。
Dr. Ajay Garg 博士是机械质量控制领域的大学教授,曾获MBA和机械工程学位。曾经到过25个国家工作。出版了3本著作,包括一本诗集。特别喜欢印度文学和Sankrit文学。他是世界诗歌平台的长期会员,热心传扬印度文化和传统。
Thuong Riddick(王锦裳)生于河内,是法语老师。六十年代在巴黎留學。后移民加拿大,任教于蒙特利尔大学、麦吉尔大学與维多利亚大学。到温哥华後出版了两部作品《两岸》和《绿色的国家》。前者甚获好评,幾所美加大学用作教材,如加州大学、南卡路連納大学、多伦多大學與西门菲莎大学。她最近刚获得纽约一个戏剧团的合约。
Lozanne Yamolky生于巴格达,有伊拉克北部 Kurdish的血统。1994年离开伊拉克,曾经在土耳其寻求政治庇护,後到联合國做翻译。 1995年移民加拿大。她十岁前开始写诗,但是害怕被人讥笑,写了就扔。一次被叔父发现,觉得她很有天分,命令她以后不要把詩扔掉,还给她一个安全的地方收藏诗歌。她剛出版一本诗集,10月4日开新书发布会。
朗誦會由加華作協執行會長梁麗芳主持,中山公園行政主任關兆初和加華作協會長陳浩泉致歡迎詞。古琴演奏家湯月明小姐在先演奏兩首名曲《梁祝》和《憶故人》助興,拉開朗誦會的序幕。詩朗誦分三組進行。第一組的作品是詩意的自由遄飛,包括有姜安道的《詩之道》、洛夫的《因為風的緣故》、陳浩泉的《水仙》、青洋的《伏爾塔瓦河》等。第二組的詩篇多與秋天和月亮有關,有安祖恩的《秋園中》、黃錦裳的《每一天》、邵阿妮的《中秋節的夢》等,秋月紅楓,詩意盎然。第三組作品則大多貼近生活,讓人嗅聞到人間煙火,甚至戰火硝煙,如Ajay Garg的《創造之毀滅》、Lozanne Yamolky的《天堂的悲哀》、陳華英的《給聽海的孩子》、韓牧的《六十年後的學弟們》等。詩人們的作品各具特色,精采紛呈,堪稱是一席詩的盛宴。
朗誦會以中英雙語進行,中文朗誦包括國語與粵語,突顯了本地多元文化的特色。朗誦會上也有詩人的作品展銷。當天出席朗誦會的還有加華作協副會長任京生,理事李敏儀、楊蘭,會員周孟釧、胡守芳、李愛英、程宗慧和文友蘇少賢、王錦媚等。詳情可參閱網頁:www.ccwriters.ca 。
---------------------------------------------------
圖片說明:
1. 加華作協中英詩歌朗誦會的部分詩人、翻譯者與朗誦者等合影。
2. 加華作協中英詩歌朗誦會正進行中。