云游世遗 诵读经典:新西兰华裔少年吟诗词贺中秋

社区
“海上生明月,天涯共此时”。2022年中秋佳节到来之际,文旅部派驻新西兰官方机构惠灵顿中国文化中心、新中了解协会、奥克兰Ruby Media Global培训机构携手主办“让文字活起来 让非遗游起来”——《世界遗产在中国》云端项目线上交流活动,共贺中秋佳节,同庆中新两国建交50周年,并纪念国际主义战士、曾在中国工作生活60年的新西兰友人路易.艾黎(Rewi Alley)125周年诞辰,通过鉴赏世界遗产项目的方式,组织热爱祖国文化的新西兰华裔青少年学习理解这一人类的宝贵记忆与共同财富,感悟“明月千里寄相思”的浪漫意境与人文情怀。

视频:新西兰华裔少年吟诗词贺中秋
来源:奥克兰Ruby Media Global


贺中秋 · 诵经典

 

中国文旅部国际交流与合作局、中外文化交流中心、惠灵顿中国文化中心此前联合推出的《云·游中国|世界遗产在中国》项目,将中国境内的55项世界遗产分为上、中、下三篇,新西兰民众可通过惠灵顿中国文化中心官方社交平台,诸如微信公众号、脸书、油管及奥克兰Ruby Media Global相关平台,逐一领略遍布中国大江南北的自然、文化珍贵遗存,从中管窥这些同属于人类的奇山异水与文化瑰宝。

“‘一匝芦笙吹未断,踏歌起舞月明中’,这是明代·木公《饮春会》诗词中对云南丽江这座世界遗产古城自然风貌、风土民情的生动写照,由此可见中国文人墨客借诗词传情达意的优秀传统,个性鲜明,意趣十足。”奥克兰Ruby Media Global冮晓蕾老师通过在线交流互动模式,与来自新西兰奥克兰、惠灵顿、罗托鲁阿、汉密尔顿、基督城、但尼丁、坎特伯雷等地50多个家庭的5至18岁新西兰青少年,介绍了有关中国云南丽江古城的文学趣事,并借用中国古诗句的意境描绘,鼓励小小少年们打好中文基础、拓宽认知领域、增强沟通技巧。

在此次“赏世遗、贺中秋”主题线上交流活动中,冮晓蕾通过逐一介绍世界遗产项目文化背景、引经据典介绍诗词、中英文双语切换讲解的方式,向这些倾心于祖国文化的华裔少年们介绍了《世界遗产在中国》项目中的历史建筑、名胜古迹等,鼓励小学员们运用中英文双语来“字正腔圆”地讲述自己对世界遗产项目的个人感悟。



2021年获得新西兰“中国文化小大使”称号的梓航Samuel称,自己的最大梦想是成为一名知名建筑师,通过本次活动中的中英文双语诵演训练,对自己远在中国的家乡——山西平遥古城的传统建筑心生向往,称活动不仅扩大了自己的汉语词汇量,更丰富了地理、文化等领域的知识面。

7岁的扎克Zac通过活动了解到了中国大运河项目,能够自如地说出贯穿其中的8个城市的名字,并了解到这一伟大工程将中国五大水系都联系在了一起,对中国古人的智慧崇敬不已。

“角声吹彻梅花,胡云遥接秦霞。”通过诵读明代杨慎《敦煌乐》诗句,这群新西兰华裔少年在古人描写敦煌的诗词中,找到了丝绸之路开通带来的东西方文明碰撞的蛛丝马迹,对敦煌莫高窟精彩绝伦的壁画艺术有了真切感知与了解,对遍布中国境内、无不彰显着中华民族文化自信的世界遗产项目开启了探索、求知的愿望和心境。

观摩此次活动的莎拉Sarah家长说:“在中秋节这个重要的传统节日里,借助互联网带来的便捷互动方式,通过世界遗产项目这个窗口,去感知祖国的大好河山与流传千古的人文情怀,对海外华人华侨尤其上班族家长们来说,既方便灵活,又恰到好处,感谢主办方的精心组织与周密安排,为我们即将达成的探亲访友、商务旅行等归国安排,给予了必要的预热准备和知识分享。”



“很多海外华人少年都有着扎实过硬的学习能力,基于理论结合实际的指导思想,巧用互联网资源并学以致用、融会贯通,依据海外青少年的中文词汇量与语言基本功,最终采取了人人参与其中、中英文双语交汇、展示个人成果的趣味方式呈现出来,使得小学员们人人乐享这一过程,在积极挖掘知识闪光点、不遗余力展示个人才能的过程中,达成了良好的互动效果与学以致用的目的。”身为本次以“世界遗产在中国”为主题、以庆祝中国传统佳节中秋为契机的中国诗词双语诵读活动总策划及指导老师,冮晓蕾如是说。

“借中秋佳节之机,通过不朽的世界遗产项目,引经据典,诵读诗书,有助于新西兰民众多视角了解中国历史与文化。”文旅部派驻新西兰官方机构惠灵顿中国文化中心主任郭宗光参赞表示,华裔青少年是中华文明与民族精神的继承者、传播者和展示者之一,有理由相信,从青少年这一代开始,继承祖国优秀传统文化与父辈们的优良品德,做中国文化的积极传播者及中新两国友谊的交流使者,是海外华人的共同心愿。

 



 

 

 1,101 views