今年元霄節,在逛Lantern Festival時,收到一教會派送的福音書,內有兩個小冊子,以基督徒角度講解了几個漢字,頗有妙趣。
遠古時倉頡造字的“福”與現在的楷書“福”字是大相徑庭的(如甲骨文),基督徒們的這番解字,顯然是在隨形賦意了。但將西方聖經創世紀故事楔入這個自商朝后期(金文)就基本定型了的福字中,竟然發覺與其字形字意相當巧合。這樣的漢文字還有很多。
以下僅將聖經教義與“福”字訓詁,對比整理出來,以供有興趣者遐想。
一,“福”字基督徒新解:
中文的“福”字是由四個部分組成:
“示”表神祈------------造物主上帝Jehovah
“一”表一人----上帝所造的人類始祖亞當Adam
“口”表一口----上帝用亞當的肋骨造成的女人夏娃Eev
“田”表田園------------伊甸園The Garden of Eden
福氣原本隨上帝造人而賜來
“一口”(一人與一口)在“田”里,并且有神(“示”字旁)與他同在,亞當和夏娃就是這個“一”與“口”兩人,是上帝依照他自己的形象所造成的。
“在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為人”(----創世紀5/3),并且要按上帝的指引來管理伊甸園。當時亞當與上帝親近,同時贊美上帝,享受與上帝的同在。
伊甸園里,河流縱橫,果樹遍地,氣候宜人,是人與飛禽走獸的天堂(paradise),那里沒有憂愁,沒有善惡,沒有羞恥,沒有罪惡,那時的亞當,與上帝造給他的女人夏娃在伊甸園里赤身祼體,自由自在,無憂無慮地活着,是何等的福氣!
人違背上帝意志而獲原罪
進而失去福氣
夏娃受狡猾的蛇唆使,摘下了善惡樹上的智慧果,和她丈夫一起吃了。違背了上帝“善惡樹上果子不可吃,不可摸,免得你們死”的命令。
人類的始祖由此懂善惡,覺羞恥,感憂慮害怕,人的原罪也因此隨之而生。
上帝由此對亞當夏娃宣判人必死的宿命:人生必將經曆種種勞苦困頓,“你本是塵土,仍要歸于塵土”。
亞當夏娃因此也被上帝趕出伊甸園,paradise lost, 從此與上帝隔離,在外面耕種他所自出之土,并繁衍后代。
世人一定要贖罪懺悔
才能重新被賜福
人在地上日益敗壞,上帝不得巳發大水毀滅巳墮落了的人類,并指命信徒挪亞造方舟,給世人最后一次悔改的機會。人類的種子在方舟中保存下來得以重新繁衍,但原罪一定要被贖贖,世人一定要懺悔,才能真正得救得福。
這就是人類無論哪個民族,古代都會以牛羊等犧牲祭天贖罪,向上帝懺悔祈福的由來。
上帝愛世人,將獨生子(耶穌基督)賜下,耶穌為世人的罪而死,把自己肉身當作世人的贖罪祭,使世人重新與上帝和好。
耶穌基督教導世人
得八福(The Beatitudes)之道
依據聖經新約,馬太福音5/3-10記載,耶穌教導門徒如下:
“虛心的人有福(blessed)了,因為天國是他們的。
哀慟的人有福了,因為他們必得安慰。
溫柔的人有福了,因為他們必承受土地。
飢渴慕義的人有福了,因為他們必得飽足。
憐卹人的人有福了,因為他們必蒙憐卹。
清心的人有福了,因為他們必得見神。
使人和睦的人有福了,因為他們必稱為神的兒子。
為義受逼廹的人有福了,因為天國是他們的。”
在此八福之外,耶穌還教導門徒:“人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!”“在你們以前的先知(prophet)人也是這樣逼迫他們。”
二,“福”字訓詁,在漢語中的演化:
“福”字的甲骨文是一典型的象形會意字:左邊的“示”畫似一根木柱或石柱(很象天安門前的華表,但與華表作用不同),為祭祀用的神柱,表示廟主,神主的意思。福字的右邊,其上面為一盛酒食用的器皿,其下面為兩只托住器皿的手,表示祭祀者雙手捧酒食奉于神主前。因此“福”的最初含義是向上天祭祀祈求。(福字與禮字,其甲骨文的象形與會意有諸多相似處)
人向上天祈求什么呢?長壽多子嗣,家興富足,人財兩旺,平安順意,等等一切良好的願望成真-----這就是福。
福要靠誰賜與呢?要靠與神親近,虔誠信靠神,由神賜福。
《說文解字》中說“福,備也,從示,畐聲”。清代學者段玉裁注釋:“祭統曰。賢者之祭也,必受其福。非世所謂福也。福者備也。備者,百順之名也,無所不順者這謂備。”講的基本上是甲骨文的這個意思。
《漢典》中的解釋是:“福”字是個形聲字,從示,“畐”聲。聲符亦兼表字義。“畐”,本象形,是“腹”字的初文,上象人首,“田”象腹部之形。腹中的“十”符,表示充滿之義,則“畐”有腹滿義。“福”“富”互訓,以明家富則有福。
從金文開始(商朝中期),到小篆,再到今天的楷書,福字的字形基本上沒結搆性變化。
但是“福”字的“示”旁所表示的“祭神”的含義,因中華文化的演變,自商代未期以后,就加入了祭諸神,祭祖先靈魂的內容,兩漢三國兩晉南北朝,佛教逐漸深入中原文化,又加入了拜菩薩保佑的內容。因此,與西方基督文化的上帝一神論不同,中華民族的祭神祈福文化,自古就是祭祀多神的。
福字后來引申為祭祀的酒肉,神靈護佑,福氣,幸福等等。如《詩經》的雅頌中有 “報以介福,萬壽無疆”,“君子萬年,福祿宜之”。我們常說的“五福臨門”就來自《尚書》中“一曰壽,二曰富,三曰康寧,四曰攸好德,五曰考終命。”
相傳清康熙大帝寫的福字,被譽為“天下第一福”:因為他把“示”部用行草書法寫得既象“子”又象“才”,把“畐”部行草成上“多”下“田”,加上康熙筆法渾園遒勁,一個福字便含蓋了 “多子多才(財)多田多壽多福”的字形與表意,體現了傳統儒家文化“榮華富貴”的正宗福氣。
福字的字形,更有些當代國人解釋為:一人有口有田有上天,即一個人有飯吃有人丁興旺,有田地,有上天保佑,這就是福。這種解釋法與亞當在伊甸園的時代不遠了。
參照福字訓詁,對照聖經教義,再理解這個“福”字在兩種文化下的不同解釋,竟然是殊途同歸!盡管自甲骨文到如今,福字的形義皆有演化,但炎黃子孫世代追求的“福”,在冥冥中卻從未背離過神的旨意。
25/02/2009