编者按:本书原作者基恩 傑克遜女士,是一位社会学家。她的小说《岑超麟的小王國》正在出版中,已为奥克兰图书馆作为馆藏资料收藏。现经作者授权,将译文在本刊连载,以飨读者。由于篇幅及其他原因,连载时有所缩节。
——范士林
前 言
岑超麟的故事由兩部分組成。兩部分的篇幅相似。當我第一次在《圖阿培卡新聞》,《圖阿培卡紀事報》和《圖阿培卡時報》(從1866年起在勞倫斯這個小地方陸續出版的的幾家報紙)上注意到關於早期華人礦工的資訊時,沒有料到會有機會寫成一本書。人們當然希望作者注意每一件可能獲得的出版物,但是我在事實上儘快收集每一個資訊的目的是如實確定勞倫斯-波洛地方早期煤礦的位置,然後向在候坡吉本斯大火中丟失了早期檔案的一些主管部門提出報告。
1878年我有機會注意到一樁新聞,“勞倫斯脊樑的崩塌”,它要求我去關注。但是當我從幾個章節和序號中獲取細節時,我看到了關於那些在1866年二月到達的華人的寶貴的內容,幾個星期之後這個採礦城鎮就成為了波洛,緊接著勞倫斯第一家報紙問世了。友好的社論,社會新聞和採礦業新聞報導了華人的勤奮工作。如果說其中有六個章節著重敍述年輕人,把各族礦工的生活描述得很不舒服的話,則對於華人來說是言過其實了。在那個時代,普通人民之間保持著關係,友誼和合作。這是一門禮儀課。
我的一些朋友是早期礦工,店員和市場開拓人的後代。我的家庭醫生的先人的名字很出名,他以塔拉納吉的乳製品而獲獎。在勞倫斯附近的塔帕努埃,一家報紙有一位華人主筆;《塔帕努埃時報》提到一位在澳大利亞金礦的一位教師,他具有部份中國血統;早在1871年一位中國基督徒前來在華人中傳教;Sew Hoy一家買下了在勞倫斯的土地,雖然他們住在較遠的奧塔哥中部,那裏他們的開發很成功。我在但尼丁會見了詹姆斯-恩夫婦和萊文的Sue一家之後,開始了我的中文課。恩博士寫了四本出色的關於新西蘭華人的的書。
在奧塔哥大學我有幸聽約翰-哈雷博士的課。他向我們介紹現代社會人類學,首先是倫敦的義大利習俗,古代習俗,即隨之來自義大利的“習慣法則”——這影響著法則和次序。其次是斯塔夫-格瑞夫大膽描述當時華人移民的書。巴瑞-費爾教授協助找到了當時在哈佛大學的銘文學會;因為我的祖母曾經輔導過他歷史和毛利文化,他和我家保持著聯繫。顯然,有一些毛利文化與中國部族或村落文化有著可比性。我必須感謝菲利斯-斯蒂文斯,但納丁,他們引導我讀了有關蘇格蘭部族史的書籍,並引導我丈夫獲得其羅馬法律書籍來做另外各種比較。
我所到之處,遇到早期毛利領袖和早期的使團的首長,最後問這些領袖情況是怎樣改變的?也就是說,為了準備好平民制度,放棄了什麼?斯杜瓦特島的謝拉-納卒希(以前姓特瑞爾)出版了幾本描述早期南方傳教工作的書,因為她的先人是賀瑞斯牧師,一個德國路德教友會員。他和他的朋友,來自牟特勒的海恩牧師留下了極好的記錄。其他德國的,英格蘭的,蘇格蘭的,愛爾蘭的,法國的,比利時的和斯堪的納維亞的人來到新西蘭的北島,也留下了記錄。波蘭移民來到一個緊靠但尼丁南面的農墾中心。在淘金熱潮之後的幾年後,以至一百多年之後,一位前波蘭騎兵軍官簡-坡拉克及其妻子瑪利亞對我和丈夫信任,要求我們為他們簽署移民資料。我們通過他倆瞭解歐洲文化。我們讀得很好,他們還講授自然限制原理,各種忌諱以及體質的差異,這些可能具有普遍的影響。由於食物結構,醫藥和礦物鹽(電解質)的廣泛的差異,我們不可能避免“互相之間的碰撞”。但是,在人類中,任何人自己的種族成員與家族成員之間存在著各種處事態度上的驚人的差異。最近,這種差異又因宗教信仰和政黨傾向的不同絞在一起。
對於這一點,有四件事情看來是有用的。第一,我們應當希望發現差異。第二,關注英格蘭和蘇格蘭部落的轉變用了多長時間;並且,因為聯合國和歐盟在很大程度上採用了這些資源裏的公共法則,對更明確的法律給予了注意。第三,在“古代與現代”之間進行比較並承認所有這些都具有科學價值(它把任何引起麻煩的人的債務消除)。第四,由於我們中的幾百萬人在生化上屬於混合人種, 把“反種族主義”運動說成是僅僅是表演是不公平和不健康的。
我的父親曾會見過阿列克傘德-登教士。父親對早期英國國教,長老派,衛斯理派,循道派,路德派和天主教派的傳教士們的良好品性非常吃驚。據一位神父說,他們的書籍正在重印,因為“我們需要某種東西鞏固我們的信念”。特別有趣的是有多少具有不同宗教信仰的外國人選擇到這個英聯邦國家來定居,而且通常入籍。他們受到民法和英國國教的保護。
雖然如此,缺少金礦(勘探開採)指南,沒有懷當義條約的中文版本以及某些法律,千萬名移民對公民學——西方模式的地方政府統治機器 —— 一無所知。如果他們幾乎完全不通英語,且不能互相幫助,又無助于僑居國的人民,在緊急情況下他們就會失去寶貴的時間。反過來,如果說新移民不瞭解或不能提供幫助,而當地人民對緊急情況具有天然的抵抗力。新移民不適應防衛的需要。
我的一個朋友擁有有價值的資訊,有利於未來的國會議員們研討問題,可以向來自非英聯邦國家的外國人提供,絕大多數來自世界上一百二十部憲法,一小部分回溯到羅馬法律(信託,土地,土地轉讓,房地產),其中一些單元出自舊約時代的摩西律法。這部分是向法律系學生講授的。
未意識到有用的法律考量,亞洲商人已經把數千名學生送到新西蘭居住——二十歲以下的青年,很少有指導教師陪同,也沒有相當於西方式的神父(母)陪同,沒有充分的監護,極少帶有運動器材。有的看起來使人聯想到舊時代靠海外匯款生活的人們。
我們中大多數人需要某種顯著的參照物以便確定方向。朋友們和我做了一個舊時勞倫斯礦工村的模型,那裏生活過華人礦工。——電視一台有一部關於它和當地歷史的文獻片。伊塞-巴爾格斯和她的幾個女兒,蓋拉德-麥克阿西,格拉德和戈爾法斯-傑克遜 和早期的廣播電視製作人彼佛利-柯法克斯等人提供了幫助。有意義的是,這個村子,或者說“營地”有五幢二層樓房,第二“帝國”旅店還有一個破舊危險的帶天窗的閣樓,那裏許多人睡在吊床上。 這些家族用這個旅店召開業務會議並處理某些外交問題。詢價和討論就在那裏以家庭為基礎進行。在附近的拉克斯堡,一位抱病臨終的華人安排了他的遺囑,叫他的妻子在他死後回中國去。幾年之後,他的兒子回到拉克斯堡,當上了領事。已故葛瑞格-魏特萊福教授說過他為這段歷史驚喜,他對勞倫斯有可能成為來訪遊客的“玩具城”頗感興趣,作為紀念,它有可能成為建議中的探險營的中心。
吉恩 傑克遜 2001年11月