醉翁亭记
醉翁亭记全文494个字。大部分语句对仗,对称。写景,抒情,一气呵成,可谓字字珠玑,无一句套话。第一段叙述醉翁亭的由来:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
太守是相当于中国今天的地区专员或地委书记的官员。即所谓地方的父母官。虽然不算职位太高,今天的老百姓想见到他说说话也是很不容易的。而欧阳修能在公务之余在此与宾客饮酒同乐,观景酬唱,并了解百姓的生活,应属难得。短短一段文字,把滁州四周山峦叠起,奇峰清泉,琅琊繁荫的景色,描绘得有声(潺潺流水)有色(林壑蔚然)。此段文字中“醉翁之意不在酒”一句,今天已被借用为比喻说话做事另有目的,意在言外。
接下来作者以八十个字,淋漓尽致地描写了山区的春夏秋冬,朝朝暮暮变幻万千的不同景色,日出日落的光线转移,反射折射,以及游人四时不疲,欣赏自然风光的情趣。这样优美的描述,用白话文反而难以尽兴,真可谓“观止”了。
若夫日出而霖霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
接着是写各种人物的活动:
临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。苍然白发,颓乎其中者,太守醉也。至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
太守宴请宾客选在醉翁亭,可见这里山川之美,既有美酒鲜鱼,又有山珍野果。作者也没有忘了观察和记叙平民百姓的生活,有挑着担子售卖酒水食物和用品的,边走边吆呼(负者是指挑担子的人,歌是劳动和步子节奏的哼哼)也许是一种哼唷哼唷的节奏声,这与力不从心,忍辱负重的呻吟不同,有在树荫下休息的(行者休于树),前面的催促后面的,后面的追赶前面的,一派生机勃勃,熙熙攘攘热闹的景象。这种贴近生活的描绘,反映出作者治滁有方,民生安定。当然不排除有粉饰太平之嫌,但从作者的为官为人来看,应属合理有据,不同于高层的歌舞升平。这凸现在“滁人游也”这句话上,挑担的是在“游人”的行列之中,不是在做苦力。
最后一段是结尾,也就是起承转合的“合”:
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述其文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
妙在这“人影散乱” 四个字,勾画出黄昏之来临。亲爱的读者,读了这一段文字,你是不是感到眼前夕阳西沉,暮色苍茫,闻群鸟在黄昏里啾啾雀跃,飞入巢窝呢?作者最为满足的是,观景品酒有朋友宾客相从,“醉能同其乐,醒能述其文”。可说整个段落都是佳句。儒家一向提倡君相官员与民同乐,最后以此结尾。写景抒情,如此美文,怎一个美字了得!它传世千余年久诵不衰,绝非偶然。
注:本文在当时基本上等于白话文,读来朗朗上口,易于背诵。词语不需要太多注解。霖霏,是指日出前的晨雾朝露;暝,指忽隐忽现,由明而暗,亦即后面的“晦明变化者”;丝竹,指乐器;射,是一种娱乐活动,即投壶;庐陵是地名,在今江西境内吉安一带,欧阳修的故乡。
(未完待续)