一般人在学习英语时为了记住所学内容, 都要碰到对英语词语的理解问题。原因是如果不理解就记不住。要理解必须通过翻译。所以一有生词就查英汉词典或者问老师。这似乎是天经地义的。殊不知,学会正宗英语最忌讳的是受母语干扰。而用翻译理解的方法学英语会产生弊端:一是慢, 二是要受到母语的干扰。由于这种干扰,学习者很难达到不用翻译,用英语思维的境界。故而一般大学英语专业的老师都会建议学生尽量使用英文原文字典。但学生在初学阶段由于缺乏词汇量又不得不通过查阅英汉字典翻译学习。在听英文时往往脑子里在做翻译,而翻译时耳朵变聋了,听不清整句,因而使对话发生困难。
初看起来,这个理解问题主要是学生的词汇量不够引起的。于是,有的学生开始背起英文单词来了。他们以为词汇量越多,就越能理解英文。但后来发觉背英文单词记不住。背得多就忘得也多。有的学生英文底子薄,为应付考试需要背很多英文单词,于是参加英文补习班日夜不停地背单词。最后皇天不负有心人,终于考过了。几个星期过后,就忘得差不多了。可见背单词解决不了问题。原因很简单:英文单词一词多义,一词多形,一词多音。要正确理解并记住一个词,必须理解该词的渊源出处,组织结构(如词干、词缀、变体等)与其它词的搭配、运用时的意义和发音。这包括其音节发音、重音、强读、和弱读、声调和降调及连读时产生的音变、节奏等。要真正的理解一个英文单词的确切意思并记住它,必须了解它在句中的位置,理解它与临近词及语体的关系,词的变化及正确的发音。尤其是发音---因为在语流中同样的词,不同的发音可以表达不同意思和情感,而做到这些,则必须把词放在实际语流中上下文才能真正了解,也就是说在实际运用时才能真正理解。换句话说, 正确理解一个词有赖于学生对整体语言形象及内涵的感觉即语感。
这样,笔者不得不对理解英语重新做一个定义:理解一个英文词是指了解该词的出处、语言环境(上下文、词语搭配、语言体裁和风格)及在句中的确切意思和正确发音及其不同运用时的变化,这包括环境变化、意义变化和发音变化。因此,想通过背英语单词达到对英语的真正理解是无效的。背单词充其量只能对一个孤立静止的词意建立短期记忆、以达到通过考试的目的,更不可能帮助学生学会运用英语的技能。如果学生对整体语言有很深的感受即很强的语感,理解并学会使用一个生词便会轻而易举。这就象一个讲粤语的人,对粤语有很强的语感,学一句从没说过的话,一听就会了。
那么如何真正地理解英文以达到灵活运用呢?笔者通过数十多年英语学习经验总结出:学会正确理解英文的最有效途径是在实际的英文语流中学(这包括口语语流和书面语流。)在这里我推崇的是背景法,英文叫CONTEXTUAL METHOD。即通过听清和看清实际英文语流中的词语、了解个别词在其中的位置、借助词典中的定义和例句(初学者最好使用英汉双解辞典)或通过老师帮助来确认词意,同时还要注意其运用场合、文体及语言风格,再通过JYMTM法强化语感以达到举一反三的效果。
总之,要真正了解一个词必须从大处着眼了解其语言环境,根据其实际语流中的位置及音形字型及搭配变化确定其确切的含义,再经语感强化训练从而在根本上解决理解和运用问题。
(欢迎来电和JOHN YU 老师探讨。电话:(09)528 8985 或027 283 2389
电邮:[email protected])