澳洲、新西兰新闻·旅游·生活·资讯大全。新西兰房地产。Information network of Australia and New Zealand, Study and Living in Australia and New Zealand. New Zealand Properties.

首页 > 人物频道 > 专访中国驻新西兰新任大使张援远

   人气:     日期: 2005/12/12






    张援远,新任中国驻新西兰大使。1950年11月出生于中国陕西。1973至1976年间先后攻读于加拿大卡尔顿大学和多伦多大学。后供职于中华人民共和国外交部翻译室。曾在中国驻加拿大温哥华总领馆、中国驻联合国代表团任职。1997至2001年担任中国驻美国大使馆参赞。履新前担任中国外交部翻译室主任。



 
    张大使于11月23日下午抵达新西兰首都惠灵顿。12月1日上午,《新民侨报》记者在中国驻新西兰大使馆对他进行了独家专访,从求学、工作到生活,于面对面的畅谈中感受一位外交官的台前与幕后。
 
    抵新的第三天,向新西兰政府递交了国书副本之后,张援远便以大使名义投入到崭新的工作环境,掀开了自己外交生涯新的一页。忙碌的工作,使得张大使还无暇领略新西兰的美丽风光,只能在清晨的半刻闲暇中感受惠灵顿的新鲜空气与城市风貌。不过,比之当年工作过的加拿大与美国,张大使已经感受到三地之间的差别。加拿大温哥华是张大使刚参加外交工作的“起跑点”,那座港口城市的依山傍海与惠灵顿有着异曲同工的美妙,但几百万人口的大城风貌又与新西兰俨然不同。而身为中国驻联合国常驻代表团成员时居住过的纽约与担任中国驻美国大使馆参赞时生活过的华盛顿,留给大使先生记忆的是另一番繁华国际大都会风情。
 
    除了所处地理环境的变化,作为外交官,张援远大使面临的工作环境也不一样,毕竟三个国家有着各自不同的国情。张大使上任伊始时逢新西兰新一届联合政府上台执政。目前正值中新关系发展的重要阶段,两国间的自由贸易协定很大可能在其任期之内达成。然而,新西兰“新科”外交部长Winston Peters以前曾表示对这一协定的深切忧虑甚至否定。对此,《新民侨报》记者询问张大使如何适应时局,扭转负面呼声。张大使表示,他尚未与Winston Peters本人会晤,但通过其在韩国APEC会议上与中国外交部长李肇星的谈话,他个人认为这位刚刚上任的外交部长在大方略上与其前任Phil Goff并无明显出入。通过抵新后对新西兰各界人士的拜会与接触,张大使了解到很多新西兰人都将两国自由贸易协定视为一个发展本国经济的大好机遇,因此他相信作为一名外交部长,Winston Peters能够从国家利益与国家政策角度出发,不会充当这一进程中的绊脚石。
 
    “北京焰火节”燃放在惠灵顿夜空的惊艳,中国杂技团赢得新西兰民众的赞誉,自由贸易谈判引发的无限商机……这一切都显示出近几年来中国的外交形式发生了变化,已经开始从单一的政治外交转向政治、经济、文化齐行并进的多元外交。探究个中原因,张大使细致入微地解释说,联合国有一百九十多个成员国,政府之间的政治组织,在双边及多边国际事务中,起着沟通、协调的重要作用,因为政治关系是国与国之间的重要关系,政治上的相互承认是国家交往的前提。但如果只有这种关系,就显得很单薄苍白也非常不合实际。事实证明,国家间的交往更多的是民间往来,因此大力发展经济、文化等民间外交,是形势发展的必然需要。有了这样的“推手”,各国才能全面发展,共同繁荣。讲到这里,张大使深情地向记者讲述了二十世纪四十年代,同白求恩大夫一起为中国抗日战争作出巨大贡献的新西兰人凯瑟琳•霍尔的故事。言语间,流露出中国外交官对海外友人的怀念与珍视,一份努力促进两国人民友谊、推动两国关系发展的“不辱使命”的决心。
 
    民间外交话题自然地引发到当地中国留学生身上。对于新西兰的众多留学生,张援远大使有着一种发自内心的关注,因为自身的海外求学经历让他对海外学子们平添了几分由衷的亲切。其实,张大使应该算是新中国最早的一批留学生了。伴随着1971年中国恢复联合国席位、1972年尼克松总统访华,中国迎来了一个外交收获的季节。当时负责外交工作的周恩来总理高瞻远瞩,选派了一批年轻学子前往海外各国学习英语,而张大使便在1973年开始了在加拿大为期三年的学习。学成回国后就正式参加了外交工作。工作中,张大使越来越感觉到世界发生着日新月异的变化,抱着学习研究的目的,他于1994年进入美国著名的弗莱彻法律外交学院攻读硕士。两度留学,除了赋予他语言上的优势之外,更令张大使对世界有了更加深入地认识。特别是在弗莱彻法律外交学院的日子,与各国外交才俊、世界各大公司掌门人的同窗交流,让他更为直观地了解到全球政治、经济等各方面的发展趋势,为自己的外交生涯积累了丰厚的知识底蕴和世事阅历。
 
    赴新之前,张援远在中国外交部翻译室担任主任一职。从学术领军到驻外大使角色的转变,当中有何感受呢?张大使笑言,其实二者有共同之处,就是都必须发挥领导职能。大使馆的工作环境虽不同于翻译室,但从管理角度而言有其相似之处,相信多年来积累的领导经验可以帮助他尽快适应新岗位。但他强调说,自己还有很多地方需要学习,力求做到尽善尽美,出色地履行外交官职责。张大使用谦和却不乏坚毅的语气向记者娓娓道来自己对“使命感”的诠释,“作为外交官,就是要代表中国到国外交朋友。近年来,中国的迅猛发展引起一些国家的担心。其中有合理的关切,毕竟这样一个人口大国在发展进程中不可避免地会出现这样那样的问题。但有些,就是无谓甚至不合道理了,这就需要外交官们在坚守中国利益的基础上,以沟通的姿态去解决问题,让世界真正了解中国。”
 
    生活中的张大使颇为平易近人。谈起他与夫人自由相恋的爱情、他对儿子自我发展的理解、他对植物园内花花草草的喜爱……,笑容洋溢着紧张工作之外对于家人和生活的挚爱宽厚之情。
 
    无论是台前,还是幕后,总有一种使命感萦绕心头。“我代表着国家的利益!”也许这就是张援远大使律己之言,从政之道。让我们期待着这位有着深厚海外阅历的外交官,在不远的明天,奏响新中友谊更洪亮的凯歌!

(来源: 《新民侨报》)




声明:在澳纽网频道上发表的内容是出于传递更多信息的目的,不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性。















上一篇:行吟于外乡的山水之间 素描美女画家刘怡羽
下一篇: 说唱绕舌歌手葡桃


彩虹摄影





浏览微信精选文章,免费公众号推广

感谢您对澳纽网的支持

© 2024 澳纽网 AusNZnet.com