题图:花莲市一栋部分倒塌的建筑物
A 7.4 magnitude earthquake struck off Taiwan’s east coast on Wednesday, setting off tsunami warnings on the island and its neighbouring countries.
【澳纽网译】周三,台湾东海岸发生7.4级地震,引发了该岛及其邻国的海啸警报。
The epicentre is located about 18km (11 miles) south of Taiwan’s Hualien city, according to the US Geological Survey.
据美国地质调查局称,震中位于台湾花莲市以南约18公里(11英里)处。
广告 | Advertisement
在澳纽网做广告 | Advertise with us
Multiple buildings have partially collapsed in Hualien and are shown leaning at precarious angles.
花莲的多座建筑物部分倒塌,并以不稳定的角度倾斜。
It is Taiwan’s strongest earthquake in 25 years, said seismology officials.
地震官员说,这是台湾25年来最强烈的地震。
Taiwanese chipmaking giant TSMC said it has evacuated some of its factories in Hsinchu and southern Taiwan for its staff’s safety, but added that its safety systems are operating normally.
台湾芯片制造巨头台积电表示,为了员工的安全,它已经撤离了新竹和台湾南部的一些工厂,但补充说,其安全系统运行正常。
TSMC is a major producer of semiconductors for tech firms including Apple and Nvidia.
台积电是苹果和英伟达等科技公司的主要半导体生产商。
地震在台湾多山的内陆地区引发了山体滑坡
In the capital Taipei, videos show buildings shaking violently, sending objects flying from shelves and toppling furniture.
在台北,视频显示建筑物剧烈摇晃,物体从架子上飞出,家具倒塌。
In Taiwan’s very mountainous interior, videos posted on social media show the earthquake has unleashed huge landslides. The extent of the damage there is still unknown.
在台湾多山的内陆地区,社交媒体上发布的视频显示,地震引发了巨大的山体滑坡。那里的破坏程度仍然未知。
Footage on local media outlets show collapsed residential buildings and people being evacuated from their homes and schools. The impact of the earthquake has also smashed vehicles and thrown items inside stores in disarray, according to clips aired by local broadcaster TVBS.
当地媒体的镜头显示,居民楼倒塌,人们从家中和学校撤离。根据当地广播公司TVBS播出的片段,地震的影响还砸碎了车辆,并将物品扔在商店内,一片狼藉。
Power cuts and internet outages have been reported across the island, according to internet monitoring group NetBlocks.
据互联网监测组织NetBlocks称,全岛都报告了停电和互联网中断。
广告 | Advertisement
在澳纽网做广告 | Advertise with us
Wednesday’s earthquake hit at 07:58 local time (23:58 GMT) at a depth of 15.5km and has set off at least nine aftershocks at magnitude 4 or larger.
周三的地震发生在当地时间07:58(格林威治标准时间23:58),深度为15.5公里,并引发了至少9次4级或更大的余震。
新北市一栋公寓楼内
In neighbouring Japan, authorities warned that tsunami waves of up to 3m were expected to reach large areas of its southwestern coast.
在近邻日本,当局警告说,预计高达3米的海啸波将到达其西南海岸的大片地区。
The Japan Meteorological Agency agency later downgraded the warning, but has asked residents to remain “vigilant for aftershocks with similar intensity” for about a week.
日本气象厅后来降低了警告的等级,但要求居民在大约一周内保持“对类似强度的余震保持警惕”。
The Philippines’ seismology agency also issued a tsunami warning shortly after the quake hit, urging residents to evacuate to higher ground.
菲律宾地震机构也在地震发生后不久发布了海啸警报,敦促居民撤离到地势较高的地方。
The Pacific Tsunami Warning Center said in an update about two hours after the quake hit that the tsunami threat “has now passed”.
太平洋海啸预警中心在地震发生约两小时后的最新消息中表示,海啸威胁“现已过去”。
Chinese state media said tremors were felt in parts of China’s south-eastern Fujian province.
中国官方媒体称,中国东南部福建省部分地区有震感。
“The earthquake is close to land and it’s shallow. It’s felt all over Taiwan and offshore islands… It’s the strongest in 25 years,” said Wu Chien Fu, the director of Taipei’s Seismology Centre.
“地震离陆地很近,而且很浅。在台湾和离岛各地都能感受到……这是25年来最强的一次,“台北地震中心主任吴建福说。
In September 1999, a 7.6-magnitude earthquake hit Taiwan, killing 2,400 people and destroying 5,000 buildings.
1999年9月,台湾发生7.6级地震,造成2400人死亡,5000座建筑物被毁。
来源:BBC
分类: 国际新闻
(即时多来源) 中英国际要闻 English/Chinese World News
广告 | Advertisement
在澳纽网做广告 | Advertise with us
14,983 views