An unconfirmed image circulating on social media purports to show a site of an explosion in the Tehran area in the early hours of October 26, 2024, as Israel announces it is carrying out ‘precise strikes’ on Iranian military targets. (Social media: used in accordance with Clause 27a of the Copyright Law)
题图:社交媒体上流传的一张未经证实的图片据称显示,2024 年 10 月 26 日凌晨,以色列宣布正在对伊朗军事目标进行“精确打击”,德黑兰地区发生爆炸。(社交媒体:根据版权法第 27a 条使用)
Fresh wave of Israeli strikes reported in Iran; military sites near Tehran said targeted
IDF says airstrikes – 4 weeks after Iran fired 200 missiles at Israel – are response to regime’s attacks; no change to home front rules; Iranian sources threaten ‘proportional reaction’
The IDF says it has completed its overnight airstrikes against Iranian military sites in response to Iran’s attacks on Israel in recent months, including the 200 ballistic missiles on October 1.
【澳纽网编译】以色列国防军表示,他们已经完成了对伊朗军事基地的夜间空袭,以回应伊朗近几个月来对以色列的袭击,包括 10 月 1 日的 200 枚弹道导弹。
The name of the operation is dubbed by the military “Days of Repentance.”
军方将这次行动的名字称为“忏悔之日”。
广告 | Advertisement
在澳纽网做广告 | Advertise with us
Israel’s retaliatory strike against Iran earlier this evening targeted “multiple military targets across Iran and outside populated areas,” a senior Biden administration official says.
拜登政府的一名高级官员表示,以色列今晚早些时候对伊朗的报复性打击针对的是“伊朗各地和人口稠密地区以外的多个军事目标”。
While the US was not a participant in the attack, President Joe Biden and his national security team worked with their Israeli counterparts over recent weeks to encourage Jerusalem “to conduct a response that was targeted and proportional with low risk of civilian harm.”
虽然美国没有参与这次袭击,但乔·拜登总统和他的国家安全团队最近几周与以色列同行合作,鼓励耶路撒冷“采取有针对性、相称且平民伤害风险低的反应”。
“That appears to have been precisely what transpired this evening,” the senior US official says during a briefing with reporters.
“这似乎正是今晚发生的事情,”这位美国高级官员在与记者的简报会上说。
During his call with Prime Minister Benjamin Netanyahu last week, Biden encouraged the Israeli premier “to design a response that served to deter further attacks against Israel while reducing risk of further escalation. That is our objective, and it’s Israel’s objective,” the official says.
在上周与以色列总理本雅明·内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)通话时,拜登鼓励以色列总理“设计一种应对措施,以阻止对以色列的进一步袭击,同时降低进一步升级的风险。这是我们的目标,也是以色列的目标,“这位官员说。
“Should Iran choose to respond, we are fully prepared to once again defend against any attack,” the US official stresses, pointing to the recent US deployment of THAAD missile defense batteries to Israel.
“如果伊朗选择回应,我们已经做好了充分准备再次抵御任何攻击,”这位美国官员强调,并指出美国最近向以色列部署了萨德导弹防御系统。
“This should be the end of this direct exchange of fire between Israel and Iran,” the US official says, adding that “Israel has made clear to the world that its response is now complete.”
“这应该是以色列和伊朗之间这种直接交火的结束,”这位美国官员说,并补充说,“以色列已经向世界明确表示,他们的回应现在已经完成。
“Accordingly, we will call on all countries of influence to press Iran to stop these attacks against Israel so that we can move beyond this direct cycle of attacks over the coming days,” he says.
“因此,我们将呼吁所有有影响力的国家向伊朗施压,停止对以色列的这些袭击,以便我们能够在未来几天内摆脱这种直接的攻击循环,”他说。
The US official says Washington remains prepared to lead the effort to bring about ceasefires in Lebanon and Gaza, and has been engaged in those efforts in recent days.
这位美国官员表示,华盛顿仍然准备领导在黎巴嫩和加沙实现停火的努力,并且最近几天一直在参与这些努力。
广告
Advertise with us
Iran says its air defense system successfully countered Israel’s attacks but that “limited damage” was caused to some locations.
伊朗表示,其防空系统成功反击了以色列的袭击,但对一些地方造成了“有限的破坏”。
In a statement, the Iranian air defense says Israel attacked military targets in the provinces of Tehran, Khuzestan and Ilam.
伊朗防空部门在一份声明中表示,以色列袭击了德黑兰、胡齐斯坦和伊拉姆省的军事目标。
Following the completion of Israel’s strikes in Iran, IDF Spokesman Rear Adm. Daniel Hagari in an English-language statement warns that if Iran was to “make the mistake” of escalating further, Israel would respond.
在以色列完成对伊朗的打击后,以色列国防军发言人丹尼尔·哈加里少将在一份英文声明中警告说,如果伊朗“犯下进一步升级的错误”,以色列将做出回应。
“I can now confirm that we have concluded the Israeli response to Iran’s attacks against Israel,” he says in a video statement disturbed to foreign media.
“我现在可以确认,我们已经得出了以色列对伊朗对以色列袭击的回应,”他在一份视频声明中说,该声明对外国媒体感到不安。
“We conducted targeted and precise strikes on military targets in Iran — thwarting immediate threats to the State of Israel. The Israel Defense Forces has fulfilled its mission,” Hagari says.
“我们对伊朗的军事目标进行了有针对性和精确的打击——挫败了对以色列国的直接威胁。以色列国防军已经完成了它的使命,“哈加里说。
“If the regime in Iran were to make the mistake of beginning a new round of escalation — we will be obligated to respond,” he continues.
“如果伊朗政权犯了开始新一轮升级的错误——我们将有义务做出回应,”他继续说道。
“Our message is clear: All those who threaten the State of Israel and seek to drag the region into a wider escalation — will pay a heavy price. We demonstrated today that we have both the capability and the resolve to act decisively — and we are prepared — on offense and defense — to defend the State of Israel and the people of Israel,” Hagari adds.
“我们的信息很明确:所有威胁以色列国并试图将该地区拖入更广泛升级的人——都将付出沉重的代价。我们今天表明,我们有能力和决心采取果断行动——而且我们已经准备好——在进攻和防御方面——保卫以色列国和以色列人民,“哈加里补充道。
According to the military, dozens of Israeli Air Force aircraft, including fighter jets, refuelers, and spy planes, participated in the strikes some 1,600 kilometers from Israel.
据军方称,数十架以色列空军飞机,包括战斗机、加油机和间谍飞机,在距离以色列约 1,600 公里的地方参与了空袭。
The aircraft safely returned to Israel following the “complex” operation, it says.
它说,这些飞机在“复杂”操作后安全返回以色列。
The strikes were carried out in several waves over the course of several hours, in various areas of Iran.
这些空袭在伊朗的各个地区分几个小时进行了几波袭击。
The IDF says the strikes targeted Iranian military sites, including air defense batteries and ballistic missile manufacturing sites — those used in direct Iranian attacks on Israel on October 1 and April 14.
以色列国防军表示,这些空袭的目标是伊朗的军事基地,包括防空系统和弹道导弹制造基地——这些基地用于伊朗在 10 月 1 日和 4 月 14 日对以色列的直接袭击。
Additionally, the military says the strikes have given the IAF “wider freedom of aerial action in Iran,” and that it has a wide bank of targets that it can hit in future operations if required.
此外,军方表示,这些空袭赋予了以色列空军“在伊朗开展更广泛的空中行动自由”,并且它拥有广泛的目标库,如果需要,它可以在未来的行动中打击这些目标。
The damage caused by the strikes will be revealed in time, the IDF says, adding that Iran has paid a price for its attacks on Israel.
以色列国防军表示,空袭造成的损害将及时揭晓,并补充说伊朗已经为对以色列的袭击付出了代价。
The IDF is holding an assessment now on a potential Iranian response to the attack, but as of now, there are no changes to guidelines for civilians.
以色列国防军目前正在评估伊朗对袭击的潜在反应,但截至目前,针对平民的指导方针没有变化。
广告 | Advertisement
在澳纽网做广告 | Advertise with us
以色列国防军表示,在伊朗向以色列发射 200 枚导弹 4 周后,空袭是对该政权袭击的回应;主场规则没有变化;伊朗消息来源威胁要进行“比例反应”
广告 | Advertisement
在澳纽网做广告 | Advertise with us
The Washington Post reports that Israeli strikes on Iran are expected to last several more hours, citing a person briefed on Israel’s military plans.
《华盛顿邮报》援引一位了解以色列军事计划的人士的话报道称,以色列对伊朗的打击预计将持续数小时。
The source says among the military sites being targeted are air defenses and missile production plants.
消息人士称,成为目标的军事地点包括防空系统和导弹生产厂。
An unconfirmed image circulating on social media purports to show a site of an explosion in the Tehran area in the early hours of October 26, 2024, as Israel announces it is carrying out ‘precise strikes’ on Iranian military targets. (Social media: used in accordance with Clause 27a of the Copyright Law)
社交媒体上流传的一张未经证实的图片据称显示,2024 年 10 月 26 日凌晨,以色列宣布正在对伊朗军事目标进行“精确打击”,德黑兰地区发生爆炸。(社交媒体:根据版权法第 27a 条使用)
广告 | Advertisement
在澳纽网做广告 | Advertise with us
All three of Israel’s main TV stations are reporting a second wave of Israeli strikes on Iran. Channel 12 quotes non-state reports in Iran saying Israeli raids are taking place in eastern Tehran and at an Islamic Revolutionary Guard Corps command facility.
以色列的三家主要电视台都报道了以色列对伊朗的第二波打击。第 12 频道援引伊朗的非国家报告称,以色列的袭击正在德黑兰东部和伊斯兰革命卫队指挥设施进行。
Iran is prepared to respond to any Israeli “aggression,” Iran’s semi-official Tasnim news agency says, citing sources.
伊朗半官方的塔斯尼姆通讯社援引消息人士的话说,伊朗已准备好对以色列的任何“侵略”做出回应。
“There is no doubt that Israel will face a proportional reaction for any action it takes,” Tasnim quotes the sources as saying.
“毫无疑问,以色列采取的任何行动都将面临相应的反应,”塔斯尼姆援引消息人士的话说。
According to AFP reporters, continuous explosions and light trails are visible across the sky in central Tehran following the new blasts.
据法新社记者报道,在新一轮爆炸之后,德黑兰市中心的天空中可以看到连续的爆炸和轻微的痕迹。
Reuters quotes local media saying that four further explosions were heard in eastern Tehran and that “air defense is still active” in the capital.
路透社援引当地媒体的话说,德黑兰东部又听到了四次爆炸声,首都“防空系统仍在活跃”。
The ongoing attack is expected to be a one-night affair, ABC News reports. ABC also cites a source who says there are no Israeli casualties or damage to warplanes reported thus far.
据 ABC 新闻报道,正在进行的袭击预计将持续一晚。ABC 还援引一位消息人士的话说,到目前为止,没有报告以色列人员伤亡或战机损坏。
Channel 12 also reports that the first wave of Israeli airstrikes targeted missile production and air defense facilities.
第 12 频道还报道称,以色列的第一波空袭针对导弹生产和防空设施。
Yisrael Ziv, a former head of the IDF’s Operations Directorate, calls the Israeli strikes “historic,” and says Israel has for hours been doing “whatever it wants” in the skies of Iran, targeting some of its most important military targets.
以色列国防军行动局前负责人伊斯雷尔·齐夫 (Yisrael Ziv) 称以色列的袭击是“历史性的”,并表示以色列几个小时以来一直在伊朗上空“为所欲为”,针对其一些最重要的军事目标。
The fact that Israel has solely targeted military targets “presents Iran with a dilemma” regarding its response, Ziv says.
Ziv 说,以色列只针对军事目标的事实“使伊朗在应对方面陷入两难境地”。
WASHINGTON — US Defense Secretary Lloyd Austin held a call with his Israeli counterpart, Yoav Gallant, a US defense official says, after Israel announced strikes on targets in Iran.
华盛顿——美国国防部长劳埃德·奥斯汀(Lloyd Austin)表示,在以色列宣布对伊朗目标进行打击后,美国国防部长劳埃德·奥斯汀(Lloyd Austin)与以色列国防部长约夫·加兰特(Yoav Gallant)举行了通话。
The US official, who speaks on condition of anonymity, doesn’t immediately provide details on Austin and Gallant’s conversation, including what they discussed, how long the call was or what time it took place.
这名不愿透露姓名的美国官员没有立即提供奥斯汀和加兰特谈话的细节,包括他们讨论了什么、通话时长或通话时间。
The IDF says that a drone from Lebanon impacted in the Western Galilee, after sirens sounded in communities along the Mediterranean coast.
以色列国防军表示,一架来自黎巴嫩的无人机在地中海沿岸的社区响起警报后撞击了西加利利。
There are no reports of injuries.
没有受伤的报告。
Suspected drone alerts are activated in the northern coastal cities of Nahariya and Acre.
北部沿海城市 Nahariya 和 Acre 启动了可疑无人机警报。
广告
Advertise with us
Iran’s semi-official Fars news agency reports that several military bases in the Tehran area were targeted in Israeli strikes. It specifies that several bases in the western and southern areas of the capital were attacked.
伊朗半官方的法尔斯通讯社报道称,德黑兰地区的几个军事基地成为以色列空袭的目标。它指出,首都西部和南部地区的几个基地遭到袭击。
Iranian media also says there are no fires or explosions reported at a key refinery south of the capital. “There are no reports of fire or explosions at a Tehran refinery,” Tasnim news agency reports.
伊朗媒体还称,首都以南的一家主要炼油厂没有发生火灾或爆炸的报道。“没有关于德黑兰炼油厂发生火灾或爆炸的报告,”塔斯尼姆通讯社报道。
Iranian state TV, meanwhile, says operations at Tehran’s airports, including Imam Khomeini International airport, are continuing as usual.
与此同时,伊朗国家电视台表示,德黑兰机场(包括伊玛目霍梅尼国际机场)的运营照常进行。
“Operations at Imam Khomeini International Airport and Mehrabad Airport are normal and they continue to operate according to the schedule,” the state TV presenter says, citing the chiefs of Mehrabad and Imam Khomeini airports.
“伊玛目霍梅尼国际机场和梅赫拉巴德机场的运营正常,它们继续按照时间表运营,”这位国家电视节目主持人援引梅赫拉巴德和伊玛目霍梅尼机场的负责人的话说。
来源:timesofisrael.com
分类: 国际新闻
(即时多来源) 中英国际要闻 English/Chinese World News
广告 | Advertisement
在澳纽网做广告 | Advertise with us
541 views