Ardern is sharing details of additional vaccines en route to New Zealand. But first to Bloomfield.
总理 Ardern 正在分享前往新西兰途中的其他疫苗的详细信息。 但布卢姆菲尔德首先说。
There are 13 new community cases, all are in Auckland
新增社区病例13例,均在奥克兰
There are now 868 cases in this cluster, over 260 have now recovered.
该集群中现在有 868 例病例,现已康复超过 260 例。
There are 30 unlinked cases today.
今天有 30 个无关联的病例。
Of the 13 new cases, over half have already had links established.
在这 13 个新病例中,超过一半已经建立了联系。
12 of yesterday’s 15 cases were contacts of other cases, six were infectious in the community.
昨天的15例病例中有12例是其他病例的接触者,6例在社区具有传染性。
There are 31 people in hospital – 5 are in ICU, 3 are on ventilators.
医院有 31 人,其中 5 人在重症监护室,3 人在使用呼吸机。
There were over 17,000 tests processed across the country yesterday.
昨天,全国共进行了 17,000 多项测试。
Public health and clinical teams in Auckland are widening the scope of surveillance testing at essential workplaces to help rule out any undetected community spread.
奥克兰的公共卫生和临床团队正在扩大重要工作场所的监测范围,以帮助排除任何未被发现的社区传播。
There are pop up testing sites for staff at Auckland supermarkets. These are for workplace staff only.
奥克兰超市的员工有随到随检测试站点。 这些仅适用于工作场所的工作人员。
Of the 38,126 people who have been identified as contacts, around 87 per cent have already been tested.
在被确定为接触者的 38,126 人中,约有 87% 已经接受了检测。
Staff are still deploying from around the country to support Auckland DHBs. Three ICU nurses moved up on Sunday, five more will be deployed next week.
Bloomfield thanked these staff for putting their hands up.
布卢姆菲尔德感谢这些挺身而出的工作人员。
Day three test results from the 124 patients at Middlemore Hospital and 29 staff members have all been negative. All 149 of the contacts remain in isolation.
Onto QR codes, Bloomfield reminded businesses to ensure the posters are at the right height and are accessible for everyone.
在二维码上,布卢姆菲尔德提醒企业确保海报处于正确的高度并且每个人都可以访问。
1.6 million scans were registered yesterday. This isn’t a record, but is still quite high.
昨天登记了 160 万次扫描。 这不是一个记录,但仍然很高。
Ardern said we’re making “solid progress” at the moment, but people need to keep getting tested, following alert level rules, and getting vaccinated.
Ardern 说,
我们目前正在取得“坚实的进展”,但人们需要继续接受检测、遵守警报级别的规则并接种疫苗。
“We need to test, test, test,” she said.
“我们需要测试,测试,再测试,”她说。
“If you give Delta an inch, it will take a mile,” Ardern said. She reminded everyone to follow the rules and guidelines.
“Delta 会得寸进尺,”Ardern 说。 她提醒大家要遵守规则和准则。
Scanning QR codes is one of the most important contact tracing tools
扫描二维码是最重要的接触者追踪工具之一
On vaccines, New Zealand will be getting vaccines from Spain. This will be over a quarter of a million doses. This is in addition to scheduled doses.
在疫苗方面,新西兰将从西班牙获得疫苗。 这将超过25万剂的。 这是对预定剂量的补充。
The doses departed Madrid at 1am NZT and will arrive tomorrow morning. The shipment is on track.
疫苗于新西兰时间凌晨 1 点从马德里发出,将于明天早上到达。 货物正在按计划进来。
This supply will help the roll out track at high levels.
这种供应将有助于在高水平上推出接种。
Ardern thanked the Government of Spain and the President, as well as Spanish and European officials, the team at Pfizer and officials in New Zealand who have been working around the clock to make this happen.
This shipment means we can continue the roll out with speed until our next schedule shipment arrives.
这批货物意味着我们可以继续快速推出接种,直到我们的下一批货物到达。
More people per capita have been vaccinated in NZ than Australia, UK and Canada did at the peak of their roll outs.
新西兰的人均接种率超过了澳大利亚、英国和加拿大在接种高峰期的接种率。
Ardern thanked the New Zealanders who have “showed up” and done their bit for the team by getting the jab.
阿德恩感谢新西兰人“挺身而出”踊跃去接种为国家做出了贡献。
77 per cent of those aged 40+ have had at least one dose.
40 岁以上的人中有 77% 至少接种过一剂。
64 per cent of people aged 12+ have had at least one dose.
64% 的 12 岁以上的人至少接种过一剂。
“These alert levels are gruelling (严罚)and hard work and I know we all want to avoid them in the future,” she said. That’s why they want everyone who can be vaccinated, to be vaccinated.
More primary care sites are coming online every day, as are more drive-through vaccination clinics.
每天都有更多的初级保健站上线,也有更多的免下车疫苗接种诊所。
“Let’s see if we can top the tables, but more importantly let’s make sure that we look after one another,” she said.
“讓我們看看我們是否能登上榜首,但更重要的是讓我們確保我們互相照顧,”她說。
Now to questions. First up is a question about the health system’s ability to cope with larger outbreaks.
现在来提问。首先是关于卫生系统应对更大爆发的能力的问题。
Bloomfield said the health system has been preparing for a surge like this and the Auckland region has responded very well.
布卢姆菲尔德说,卫生系统一直在为这样的爆发做准备,奥克兰地区的反应非常好。
The health system just came off the back of dealing with a large RSV outbreak, they’re used to adapting.
卫生系统刚刚摆脱了大规模 RSV 爆发的影响,他们已经习惯了适应。
Bloomfield said this outbreak has been handled “very well”. In future, they need to ensure that response can be sustained.
布卢姆菲尔德说,这次疫情的处理“非常好”。未来,他们需要确保响应能够持续。
In stressful environments like what happened at Middlemore Hospital, staff, as much as possible, try to do the right thing.
在像 Middlemore 医院这样的压力环境中,员工尽可能地尝试做正确的事情。
Ardern said staff are working in a difficult environment and do the best they can, but we’ll always be looking back retrospectively to see if there was anything that could have been done better.
There is clinical expertise on site at quarantine facilities at all times.
隔离设施的现场随时都有临床专业知识。
Bloomfield said Pasifika Futures has been involved with MIQ since last week and helping in a range of ways. They have addressed some concerns families in quarantine had.
MIQ facilities have had over 160,000 people move through them from a range of different places and walks of life.
MIQ 设施已经接待了超过160,000来自四面八方各行各业的人。
It’s not enough to have information provided in multiple languages, there sometimes need to be extra care taken. This is true for people who were suddenly placed into MIQ from the community.
Ardern said they’ve had to ensure they catered to that difference. Now, they’re utilising community providers who can help in this space, but there will always be areas to improve.
Onto the border reopening plan, Ardern said there’s an ongoing acknowledgement that variants of concern require an appropriate risk assessment.
关于重新开放边境的计划,Ardern 表示,人们一直在承认担心的变化需要进行适当的风险评估。
There’s a reconnecting framework that remains in place, but within that, there are individual risk assessments for countries.
有一个重新连接的框架仍然存在,但在其中,有针对国家的个别风险评估。
There are still parts of the world that have a very different risk profile than others.
世界上仍有一些地区的风险状况与其他地区截然不同。
They have always got to be willing to adapt to different variants as they emerge.
当它们出现时,他们总是愿意适应不同的变体。
So they will work the impact of Delta into the plan.
因此,他们会将 Delta 的影响纳入计划。
The changed advice for pre-departure tests from Australia was always part of the plan.
从澳大利亚出发前测试的更改建议始终是计划的一部分。
Earlier, the whole of Australia was exempt from pre-departure testing requirements. The country had since been taken off that list and the decision was made to require predeparture tests for everyone travelling from Australia.
When the decision was made around pre-departure testing requirements, people from NSW had been unable to travel to NZ for quite some time.
当围绕出发前测试要求做出决定时,新南威尔士州的人们已经有一段时间无法前往新西兰了。
The red flights that were first arranged were done so rather last minute. All travellers on these flights went into managed isolation on arrival.
红色航班是早就安排的不是最后一刻完成的。 这些航班上的所有旅客在抵达时都进行了管理隔离。
Bloomfield said, at the time, the public health assessment found that the MIQ requirement meant there wasn’t a need to add pre-departure testing at that time.
布卢姆菲尔德说,当时公共卫生评估发现 MIQ 要求意味着当时不需要增加行前测试。
Pre-departure testing didn’t really have much of a difference in how many cases were being picked up in MIQ. This is because people could be too early on in the incubation period at the time of that test, so it might not get picked up.
Ardern didn’t think it fair to say some countries have surplus doses, they’re just at different stages. Everyone is working towards the utilisation of these doses.
It mattered where doses were manufactured. New Zealand needed to get doses that matched the existing approvals in place.
在哪里生产剂量很重要。 新西兰需要获得与现有批准相匹配的剂量。
There was some leader to leader engagement to secure these doses, Ardern said. She said there were relationships already established which meant these conversations could take place.
The stylist must wear a mask, customers don’t have to.
造型师必须戴口罩,顾客不必戴。
Onto the visitor policy at Auckland hospital, Bloomfield said one of his staffers was in contact with the Nurse’s organisation about this. Auckland DHB’s approach to visitors was consistent with the national policy
The policy will be reviewed and revised by the ministry. This updated guidance is expected soon and will be given to all DHBs.
该政策将由该部审查和修订。 预计此更新指南将很快提供给所有 DHB。
Regarding reports of sexual activity between a patient at Auckland hospital and a visitor, Ardern said regardless of the Covid status, she didn’t think that would be part of visiting hours.
Being told you have Covid then being told you’ll have to move into an MIQ facility, potentially separated from your whanau, is difficult.
被告知您感染了 Covid,然后被告知您必须搬入 MIQ 设施,这可能与您的家庭隔离,这很困难。
Ardern thanked people in these positions for their efforts during this time.
Ardern感谢这些身在其位的人在这段时间里所做的努力。
New Zealand was going out and seeking additional doses from countries, Ardern said.
阿德恩说,新西兰正在走出去并寻求各国提供更多剂量。
Their experience has been that the European Commission and countries looking to ensure there’s no wastage are working in “good faith”, that’s all she’s seen.
他们的经验是,欧盟委员会和其它国家正在“真诚”地工作,希望确保没有浪费, 这就是她所看到的。
Ardern said New Zealanders want to ensure they are negotiating for vaccines with the taxpayer in mind, but she wouldn’t reveal details of those commercial negotiations.
Ardern 说,新西兰人希望确保他们在谈判疫苗时考虑到纳税人,但她不会透露这些商业谈判的细节。
Previously, they’ve talked about the overall spend on vaccinations, they’ll look at that again.
之前,他们谈到了疫苗接种的总体支出,他们将再次考虑。
We will continue to support our Pacific neighbours with vaccinations down to age 12.
我们将继续支持我们的太平洋邻国接种疫苗直至 12 岁。
On the self-isolation pilots due for later in the year, work is ongoing. Ardern said they’re mindful of delivering that in an environment that isn’t level 3 because it will call on health resources to deliver it successfully.
Regarding contact tracing data, Bloomfield said the data collected through the NZ Covid Tracer app doesn’t go anywhere, it’s only released from a user’s phone with permission.
Here’s the official statement from Ardern on the additional vaccine doses sourced from Spain.
More than a quarter of a million additional doses of the Pfizer vaccine are on their way from Spain to New Zealand, Prime Minister Jacinda Ardern announced today.
The additional doses will arrive in Auckland on Friday morning to help meet the current surge in demand for vaccination.
“It’s been heartening to see so many New Zealanders getting vaccinated recently and the additional doses that we have purchased from Spain will help us provide additional capacity and walk-in sites through September,” Jacinda Ardern said.
“We’re vaccinating well ahead of plan and these additional vaccines will ensure we can continue to ramp up our vaccination programme.
“The Spanish shipment is in addition to New Zealand’s regular weekly delivery from Pfizer which is also expected this weekend.
“We expect to receive a total of 1.8 million doses from Pfizer throughout the month of September, in addition to the doses purchased from Spain. This means we don’t have any plans to slow down the rollout.
“This is the result of excellent collaboration between officials from New Zealand, Spain, the European Commission and Pfizer to secure this agreement. I wish to say thank you to those involved especially President Pedro Sánchez of Spain.
“We are deeply grateful to Spain for their cooperation and agreement to sell these doses to New Zealand. This reaffirms the strong links between our countries and is in the spirit of the global values shared by New Zealand and Spain.
“We also wish to extend our appreciation to the European Commission, for coordinating this purchase and to Belgium for their important role in producing the vaccines that New Zealand is the recipient of.
“We expect to make a further announcement about an agreement to buy additional Pfizer vaccines from a second country next week,” Jacinda Ardern said.
———————————————-
(新闻发布会已结束,部分借助谷歌翻译,不顺之处请谅,错谬之处请指正)
汤加罗宾汉担心Delta爆发期间的逾期居留者
持有过期签证的汤加逾期居留者害怕获得 Covid-19 检测、疫苗甚至食品包裹,以防他们的移民身份被发现。Tongan Robin Hood worries for overstayers amid Delta outbreak
Tongan overstayers on expired visa are scared to get Covid-19 tests, vaccines or even food parcels in case their precarious immigration status is discovered.