(中英)政府支持企业为员工接种疫苗,对职位要求接种而不接种者提前4周通知终止雇佣

 297 views

【澳纽网编译】

Here’s the full PR statement from Minister Wood’s office:

以下是伍德部长办公室的完整公关声明:

Govt backs business to vaccinate workforces
政府支持企业为员工接种疫苗

Vaccination will be required for all workers at businesses where customers need to show COVID-19 Vaccination Certificates, such as hospitality and close-contact businesses.

在客户需要出示 COVID-19 疫苗接种证书的企业(例如酒店和密切接触企业)中,所有员工都需要接种疫苗。

New law to introduce a clearer and simplified risk assessment process for employers to follow when deciding whether they can require vaccination for different types of work.

新法律引入了更清晰和简化的风险评估流程,供雇主在决定是否需要为不同类型的工作接种疫苗时遵循。

Non-vaccinated workers in roles requiring vaccination will be given a new four-week notice period to get vaccinated before employment can be terminated.

需要接种疫苗的职位不接种疫苗的工人将获得新的 4 周通知期,以便在终止雇佣前接种疫苗。

Employers to be required to provide paid time off for workers to get vaccinated and will need to keep records about workers’ vaccination status.

雇主必须为工人提供带薪休假以接种疫苗,并需要保留有关工人疫苗接种情况的记录。



The Government is introducing a range of measures to help protect workplaces and workers from COVID-19, Minister for Workplace Relations and Safety Michael Wood announced today.
工作场所关系和安全部长迈克尔伍德今天宣布,政府正在采取一系列措施来帮助保护工作场所和工人免受 COVID-19 的侵害。

“We’ve heard the calls from employers and employees to provide certainty on what roles need to be done by vaccinated workers under the COVID-19 Protection Framework,” Michael Wood said.

迈克尔伍德说:“我们已经听到雇主和雇员的呼吁,要求确定接种疫苗的工人在 COVID-19 保护框架下需要扮演什么角色。”


“We’re mandating vaccination for workers at businesses where customers need to show COVID-19 Vaccination Certificates to make those workplaces as safe as possible and give confidence to staff and customers.
“我们正在要求客户需要出示 COVID-19 疫苗接种证书的企业的工人接种疫苗,以确保这些工作场所尽可能安全,并给员工和客户带来信心。

“The timing of this coming into force will depend on when we move to the COVID-19 Protection Framework. We’re working with the CTU and BusinessNZ to make sure we will have robust guidance for businesses ready well in advance.

“这项生效的时间将取决于我们何时转向 COVID-19 保护框架。 我们正在与 CTU 和 BusinessNZ 合作,以确保我们能够提前为企业提供强有力的指导。

“A number of businesses have already gone through a risk assessment process to mandate vaccinations at their workplace, but we’ve had calls from both businesses and unions to make this process as clear as possible. That’s why we will introduce a risk assessment process in law for employers to follow when deciding whether they can require vaccination for different types of work.
“许多企业已经通过风险评估程序要求在其工作场所接种疫苗,但我们已经接到企业和工会的呼吁,要求尽可能明确这一过程。 这就是为什么我们将在法律中引入风险评估程序,供雇主在决定是否可以为不同类型的工作接种疫苗时遵循。

“We know though that many businesses and employers who are not covered by vaccine certificates want greater clarity on whether they can mandate vaccines. This process will provide businesses with a clear and simplified legal framework to make decisions about requiring staff to be vaccinated or not.

“但我们知道,许多不受疫苗证书涵盖的企业和雇主希望更清楚地了解他们是否可以强制接种疫苗。 该流程将为企业提供一个清晰而简化的法律框架,以决定是否要求员工接种疫苗。

“This risk assessment will build on the guidance provided by WorkSafe, with input from public health officials, business representatives and unions. It will cover factors like whether a workplace involves interaction with customers.
“这项风险评估将建立在 WorkSafe 提供的指导基础上,并听取公共卫生官员、企业代表和工会的意见。 它将涵盖诸如工作场所是否涉及与客户互动等因素。

“This new process won’t override risk assessments that businesses have already done under the existing health and safety guidelines.

“这一新流程不会推翻企业根据现有健康和安全准则已经进行的风险评估。



“We know that these changes raise questions around what happens when mandated employees refuse to get vaccinated. To provide clarity, a new four-week notice period will apply if their employment is terminated if they choose not to be vaccinated and their work requires it.
“我们知道,这些变化引发了关于当强制员工拒绝接种疫苗时会发生什么的问题。 为明确起见,如果他们选择不接种疫苗且工作需要而终止雇佣,则将适用新的 4 周通知期。

“Our law change will require a minimum of four weeks’ paid notice for any employee who loses their job because they are not vaccinated.

“对于因未接种疫苗而失业的任何员工,我们的法律变更将要求至少提前四个星期的带薪通知。

“This change will only apply to employees who do not have a notice period, or whose notice periods are shorter than four weeks. Most employees will have notice periods in their employment agreement.
“这一变化仅适用于没有通知期或通知期短于四个星期的员工。 大多数员工的雇佣协议中都会有通知期。

“Employers will also be required to keep records about workers’ vaccination status. MBIE will work with the Office of the Privacy Commissioner to provide practical guidance on how to ensure workers’ records are handled appropriately.

“雇主还将被要求保留有关工人疫苗接种情况的记录。 MBIE 将与隐私专员办公室合作,就如何确保适当处理工人的记录提供实用指导。

“We understand the urgency and we expect these changes to be in place to align with the COVID-19 Protection Framework coming into force.
“我们理解紧迫性,我们希望这些变化能够与生效的 COVID-19 保护框架保持一致。

“We will pass this legislation as a priority to give workplaces the certainty they need, because vaccination is one of the best tools to reduce the risk of COVID-19 spreading,” Michael Wood said.
“我们将优先通过这项立法,为工作场所提供所需的确定性,因为疫苗接种是降低 COVID-19 传播风险的最佳工具之一,”迈克尔伍德说。

 

通过澳纽网购买新益美产品,产品服务放心!

 

(26日)新闻发布会中英直播:总理Ardern、Bloomfield 博士提供疫情更新,伍德部长说不打疫苗可能丢工作

(26日) 新西兰Delta 疫情爆发: 社区新增79例,奥克兰 75 例,怀卡托 4 例,含最新暴露关注地点